Сказка о пиратах
Автор: Arty
Опубликовано 31 мая 2004 года Действующие лица:
Перейти к интервью с DVD-пиратами... Предисловие Для особо дотошных товарищей объясняю: все ниженаписанное - сказка, которую я выдумал. Тем же, кто верит в сказки, думаю, будет интересно прочитать это интервью. Прежде чем начать, хочу выразить свое личное отношение к пиратству. По большей части в процветании пиратства на DVD в тех масштабах, которые мы имеем на сегодняшний день, виноваты сами производители, продающие диски по непомерно высоким ценам. Взять хотя бы ситуацию с компьютерными играми, где цена лицензионных дисков колеблется от 60 до 120 рублей. Проще купить лицензионный диск по нормальной цене. Все разговоры о плейерах, якобы портящихся от проигрывания пиратского диска, не более правдивы, чем разговоры о кактусах, забирающих излучения с монитора. Плейеру глубоко наплевать, есть лицензия или нет, тем более в ситуации, когда 99% плейеров продается с уже взломанной региональной защитой и отключенной функцией "macrovision". Технология же производства что лицензионных, что пиратских дисков одинакова. Другое дело, что качество записи на пиратских дисках хуже, чем на оригинальных фирменных (почему - читайте сказку), и я перестал их покупать, так как в основном покупал концерты, а иметь урезанную версию оригинального диска без DTS (объяснения терминов см. во врезке в конце статьи) мне не хочется (правда, есть исключения - иногда делают копии оригинальных фирменных дисков, и в этом случае разницы в качестве нет никакой). Резюме: пиратства я не одобряю, но пока не изменится ситуация с ценами, я не вижу смысла покупать лицензионный диск, который подчас бывает гораздо хуже того же, выпущенного пиратами (почему - читайте в сказке). Впрочем, некоторые подвижки уже есть, и в Интернет-магазинах появились лицензионные диски по 250 рублей (это, конечно, не сравнится с пиратским диском за сотню, но все же и не 700 рублей, как раньше), жаль только, что в таком виде появляется пока лишь старье. Прежде всего надо действовать самим производителям и давить пиратов их же способом - то есть демпинговыми ценами. А теперь собственно сказка... - Не боитесь откровенных вопросов? Пират: А что нам бояться? Мы немного нарушаем закон, но при этом и овцы целы, и волки сыты, да и пастух доволен. В общем-то есть гораздо больше преступлений, на которые все закрывают глаза, так что мы - мелкая рыбешка в этом мутном потоке. - Велик ли рынок пиратства в России? Пират: В России нет рынка пиратства, да и не может быть, так как понятие "рынок" подразумевает взаимоотношения, осуществляющиеся в рамках закона, а мы под это определение не подпадаем. Есть просто огромный черный рынок по сбыту нелегальной продукции - не только DVD, но и CD, программного обеспечения и кассет. Причем конкуренция на нем гораздо острее, чем на обычном рынке. Расслабился на пару дней, и новый фильм уже кто-то выпустил и снял сливки с первых продаж. - А откуда берутся новые фильмы? Пират: Ну, по-разному. В основном, конечно, они записываются на закрытых премьерных показах, порой их берут сразу после монтажа. Случалось, было несколько версий одного и того же фильма; его просто рано стащили, а позже были сделаны изменения, и в прокат он вышел в несколько ином виде. - А во время премьерных показов из зала не записывают? Пират и Технарь: (Смеются.) Нет, конечно. Как можно записать фильм, да еще с нормальным звуком, когда вокруг толпа народа? Гораздо проще записать его в пустом зале, установив камеру на штатив, чтобы никто при этом не мешал. За деньги с киномехаником можно договориться не только о камере в зале. - А о чем еще? Tехнарь: Скажем, можно на ночь взять бобины с лентой и оцифровать их в студии. - Весь фильм за одну ночь? Tехнарь: Не за одну, конечно, но за несколько можно. Многие студии так подрабатывают. Еще бывает, получаем уже оцифрованный материал, только перевод надо наложить. - Переводы сам делаете? Tехнарь: Нет, зачем? Есть много контор, которые этим занимаются. Вполне легальные студии переводят, так как переводчикам и артистам надо платить зарплату, а пиратка - неплохой дополнительный источник дохода. Вот они и переводят днем легальную продукцию, а ночью пиратку. Это удобнее, чем иметь собственную студию с переводчиками и актерами. Каждый должен заниматься своим делом. - Дорого перевести фильм? Tехнарь: Это зависит от многих факторов. От срочности, от того, какой текст, какой перевод (один голос или много), от наличия субтитров, монтажных листов - в общем, нюансов много. В зависимости от этого минута перевода может стоить от одного до пяти долларов. Еще цена зависит от того, в каком формате нам дадут звуковую дорожку - в mp3 или готовый АС3. - То есть перевести фильм продолжительностью два часа стоит в среднем 300–400 долларов? Пират: Около того, но это не все расходы. Еще же есть покупка самого фильма, типография, печать дисков, коробочки к ним. Завод-то нам дает диски на шпинделях. Продолжение на следующей странице... стр. 2: "... Покупая экранки, люди побуждают нас выпускать диски плохого качества ..."
|