Свежий номер №31 (408) / Что-что у него в карманцах?
 
Дата публикации: 17.08.2001

Сергей Токарев (eSTet), stokarev@mail2000.ru

 
<< Врезка 3
Врезка 4
Врезка 5 >>

Заявка с EPS’ами, конечно, хороша, но что мы видим на практике? Когда я импортировал два EPS с разными типами прозрачности (первый - иллюстраторовский объект с прозрачностью от эффекта Feather, второй - иллюстраторовский же объект с плавным градиентом прозрачности от нуля до ста процентов), накладывал их на колонку текста, а затем выводил результаты в формате пятого Acrobat (PDF 1.4), то в первом случае прозрачность действительно появилась, правда, не плавная, а «плоская», по обрезному контуру картинки, а вот во втором, несмотря на кучу перепробованных комбинаций формата самого EPS и акробатовских настроек, объект, увы, так и остался непрозрачным. А главное, дабы воспользоваться всеми преимуществами PostScript Level 3, нужно, чтоб ваш фотовывод этот самый Level 3 понимал, иначе толку не будет.

Теперь пять копеек по поводу импорта. Скажу сразу: файлы Word 2000 седьмой PageMaker не переваривает ни под каким соусом - ну не знает он такой программы и все тут, и это при том, что у меня был установлен самый что ни на есть полный набор фильтров. После экспериментов с Word я перешел к файлам MS Publisher. Год назад мы с Олегом Дмитриевым решились на авантюру и, полагаясь на слово компании Microsoft, уверявшей, что Publisher 2000 - полноценный верстальный продукт, сверстали статью, посвященную этому самому «верстаку», в нем же самом. Получилось, мягко скажем, не очень хорошо (желающие могут посмотреть результат в «КТ» #325). Но PageMaker переплюнул даже Publisher. Поначалу все было терпимо: с одной версией публикации конвертер вылетел сразу с Abnormal Program Termination, с другой справился и даже выдал успокаивающее окошечко результатов (см. выше). Но когда я открыл конвертированный файл… Нет, раскладка полос сохранилась. Графика стояла там, где ей положено, цвета были почти такими, какими и задумывались, но вот текст… Впрочем, судите сами.

В то же время с англоязычной публикаций, созданной мною в MS Publisher для чистоты эксперимента, PageMaker справился превосходно, так что работникам английских и американских препресс-бюро крупно повезло. По поводу других языков сказать не могу: как известно, тот же Illustrator 9 имеет серьезные проблемы с любыми национальными кодировками, а не только кириллицей.

С Quark’овыми публикациями получилось еще хуже. Во-первых, даже в англоязычных документах порушилось все оформление, выполненное средствами QuarkXPress: текст на кривых превратился в обычный, кривые линии (paths) - в прямоугольники, значения кернинга и трекинга тоже не сохранились, градиенты и тонкие настройки параметров печати слетели и так далее… В общем, толк от такой конверсии может быть лишь в том случае, если в Quark сверстан документ безо всяких извращений - разлит текст по страницам и все тут. Зато русский язык импортировался без проблем…

Ох, ей-богу, не бронхит, так золотуха! Ну могли бы посидеть над конвертером еще с месяцок и научить его преобразовывать свойственные только Quark’у элементы оформления в EPS-графику! Пока же - с таким-то конвертером! - ни один уважающий себя «кварковец» на PageMaker переходить не станет, хоть озолоти его. - Scout.



 
<< Врезка 3
Врезка 4
Врезка 5 >>


Сергей Токарев (eSTet)
stokarev@mail2000.ru
 
Дизайнер, в прошлом программист и журналист.


<< Текстовые мельницы
Все материалы номера
Издавательская история >>